Србија
Наша агенција за превођење и легализацију специјализована је за оверене и судске преводе на више од 80 језика, као и за легализације. Наш тим са седиштем у Србији може брзо обрадити ваш захтев. Потребно је само да добијемо копију докумената који треба да се преведу (прихватамо све формате). Оригинална документа више нису потребна (Србија).
- Прво, слободно користите нашу адресу е-поште (info@abc-office.eu), контакт образац или наш WhatsApp линк.
- Друго, наведите језик на који желите превод и да ли вам је потребно да превод буде легализован код јавног бележника и/или апостилиран (канцеларија), као и да ли вам је потребна легализација преко амбасаде или конзулата.
- Треће, један од наших менаџера пројекта ће вам затим брзо доставити понуду са наведеном ценом и роком за овај пројекат. Обично одговарамо у року од 30 минута. Међутим, позовите нас ако не добијете одговор у року дужем од једног сата.
- Четврто и најважније, када прихватите понуду, започињемо процес превођења или легализације и шаљемо вам оверене преводе и/или легализације поштом. Уколико вам је потребна и копија превода и легализације путем е-поште, обавестите менаџера пројекта и ми ћемо вам је послати е-поштом пре него што пошаљемо оригинал.
Што се тиче рокова, оверени преводи и/или легализације се шаљу поштом или DHL-ом и/или е-поштом у року од 2–3 радна дана. Ипак, то зависи и од обима и нивоа тежине докумената. На пример, један документ на једној страни требало би да добијете у року од 2 радна дана поштом.
Ево листе наших главних језика:
Африканс | Албански | Немачки | Амерички | Амхарски | Енглески | Арапски | Јерменски | Ајмара | Азербејџански | Баскијски | Бенгалски | Белоруски | Бурмански | Босански | Бразилски | Бугарски | Кантонски | Каталонски | Синхала | Кинески | поједностављени кинески | традиционални кинески | Корејски | Хрватски | Дански | Дари | Шпански | Естонски | Еве | Фарси | Фински | Грузијски | Грчки | Гуарани | Хебрејски | Хинди | Мађарски | Индонежански | Италијански | Јапански | Казашки | Кмерски | Киргиски | Курдски | Лаоски | Латвијски | Лингала | Литвански | Македонски | Малајски | Малајалам | Мандарински | Молдавски | Монголски | Црногорски | Холандски | Норвешки | Урду | Узбечки | Паштунски | Панџаби | Персијски | Фула | Пољски | Португалски | Кечуански | Румунски | Руски | Српски | Словачки | Словеначки | Шведски | Тамилски | Чешки | Тајландски | Турски | Туркменски | Украјински | Вијетнамски
Непотпуна листа докумената:
Извод из матичне књиге рођених | Извод из матичне књиге венчаних | Потврда о држављанству | Атест | Патент | Кривични евиденциони лист | Потврда | Потврда о неожењености/неудатости | Извод из матичне књиге умрлих | Породична потврда | Потврда о запослењу | Пореска пријава | Диплома | Пасош | Возачка дозвола | Тестамент | Виза | Уговор | Развод брака | Брачни уговор | Пресуда | Поступак | Пуномоћје | Записник
Најчешће врсте сертификација/легализација превода (Србија):
- Оверен превод: достављамо превод са нашим печатом и потписом.
- Судски превод: У Србији судски превод (судски тумач) представља званичан превод који може израдити искључиво лице именовано од стране Министарства правде. Судски тумач својим печатом и потписом потврђује тачност и верност превода, чиме превод постаје правно важећи у Србији и иностранству.
- Легализован превод: јавни бележник легализује потпис преводиоца на преводу.
- Превод са апостилом: канцеларија легализује потпис јавног бележника.
- Превод легализован у амбасади или конзулату: амбасада или конзулат легализују превод за употребу у иностранству.
Најчешће врсте легализација за званичну употребу (Србија):
- Легализација апостилом: земље потписнице Хашке конвенције признају ваљаност документа без визе конзулата или амбасаде, под условом да садржи апостил.
- Легализација у амбасади или конзулату: за документе који важе у неким земљама, као што је Кина, неопходно је да буду легализовани у амбасади или конзулату. Сви документи морају бити претходно оверени код јавног бележника и у Канцеларији/Префектури пре него што амбасада или конзулат могу ставити своју легализацију.
- Истинита оверена копија: оверена копија, позната и као Vidimus или Brevet, је копија чија је верност оригиналу призната од стране јавног бележника. Када оригинална документа издају стране власти, одређене институције захтевају оверене копије које је потврдио јавни бележник. Исто важи за документа која иду у иностранство.
- Виза: виза је легализација извршена на копији оригинала. У случају да немате оригинал, можемо ипак легализовати копију.
- Легализација потписа: јавни бележник својом легализацијом потврђује аутентичност потписа – потпис који се налази на дну документа заиста припада особи која тврди да је документ потписала. Ово се најчешће користи за пуномоћја.
Као резултат, и захваљујући правилној сертификацији, преводи и легализације ће бити прихваћени у Србији и иностранству. За сва питања у вези са врстом сертификације или легализације која је потребна за ваша документа, не оклевајте да контактирате наш тим. Водићемо вас кроз цео процес (Србија).
Радујемо се сарадњи са вама.