Portugal

A nossa agência de tradução e legalização é especializada em traduções certificadas e juramentadas em mais de 80 idiomas, bem como em legalizações. A nossa equipa, sediada em Portugal, pode processar rapidamente o seu pedido. Apenas precisamos de receber uma cópia dos documentos a traduzir (são aceitados todos os formatos). Os documentos originais já não são necessários (Portugal).

  1. Em primeiro lugar, sinta-se à vontade para utilizar o nosso endereço de e-mail (info@abc-office.eu), o formulário de contacto ou também o nosso link do WhatsApp.
  2. Em segundo lugar, mencione o idioma em que pretende receber a tradução e se necessita que a tradução seja legalizada pelo notário e/ou apostilhada (Chancelaria), e se precisa de uma legalização através da embaixada ou do consulado.
  3. Em terceiro lugar, um dos nossos gestores de projeto irá fornecer-lhe rapidamente um orçamento mencionando o preço e o prazo de execução do projeto. Normalmente respondemos dentro de 30 minutos. No entanto, ligue-nos se não tiver recebido resposta ao fim de uma hora.
  4. Em quarto lugar e mais importante, uma vez aceite o orçamento, iniciaremos o processo de tradução ou de legalização e enviar-lhe-emos as traduções certificadas e/ou as legalizações por correio. Caso necessite também de uma cópia da tradução e da legalização por e-mail, informe o gestor de projeto e nós enviar-lha-emos por e-mail antes de enviar o original.

Em termos de prazos, as traduções certificadas e/ou as legalizações são enviadas por correio ou DHL e/ou por e-mail no prazo de 2 a 3 dias úteis. No entanto, também depende do volume e do nível de dificuldade dos documentos. Por exemplo, um documento de uma página deve ser recebido no prazo de 2 dias úteis por correio.

Aqui está uma lista das nossas principais línguas:

Africânder | Albanês | Alemão | Americano | Amárico | Inglês | Árabe | Arménio | Aimara | Azerbaijano | Basco | Bengali | Bielorrusso | Birmanês | Bósnio | Brasileiro | Búlgaro | Cantonês | Catalão | Cingalês | Chinês | Chinês simplificado | Chinês tradicional | Coreano | Croata | Dinamarquês | Dari | Espanhol | Estónio | Eve | Farsi | Finlandês | Georgiano | Grego | Guarani | Hebraico | Hindu | Húngaro | Indonésio | Italiano | Japonês | Cazaque | Khmer | Quirguiz | Curdo | Lao | Letão | Lingala | Lituano | Macedónio | Malaio | Malaiala | Mandarim | Moldavo | Mongol | Montenegrino | Neerlandês | Norueguês | Urdu | Uzbeque | Pachto | Punjabi | Persa | Fula | Polaco | Português | Quíchua | Romeno | Russo | Sérvio | Eslovaco | Esloveno | Sueco | Tâmil | Checo | Tailandês | Turco | Turcomano | Ucraniano | Vietnamita

Aqui está uma lista não exaustiva dos documentos:

Certidão de nascimento | certidão de casamento | certidão de estado civil | atestado | patente | registo criminal | certificado | certidão de celibato | certidão de óbito | certidão de família | certificado de trabalho | declaração fiscal | diploma | passaporte | carta de condução | testamento | visto | contrato | contrato de divórcio | contrato de casamento | sentença | processo | procuração | ata

Tipos comuns de certificações/legalizações para traduções (Portugal):

  • Tradução certificada: fornecemos a tradução com o nosso carimbo e assinatura.
  • Tradução certificada: Em Portugal, as traduções juramentadas (ou certificadas) são realizadas por tradutores qualificados e depois validadas através de um notário, advogado ou solicitador, que autentica a assinatura do tradutor. Este processo garante que a tradução tem valor legal e é aceite em todas as instituições oficiais, tanto em Portugal como no estrangeiro.
  • Tradução legalizada: o notário legaliza a assinatura do tradutor na tradução.
  • Tradução com apostilha: a chancelaria legaliza a assinatura do notário.
  • Tradução legalizada por embaixada ou consulado: a embaixada ou o consulado legalizam a tradução para utilização no estrangeiro.

Tipos comuns de legalizações para uso oficial (Portugal):

  • Legalização por apostilha: os países que assinaram a Convenção de Haia reconhecem o valor de um documento sem a necessidade de visto de consulado ou embaixada, desde que tenha a apostilha.
  • Legalização por embaixada ou consulado: para que os documentos sejam válidos em alguns países, como a China, devem ser legalizados na embaixada ou consulado. Todos os documentos devem ser previamente legalizados por um notário e pela Chancelaria/Prefeitura antes da legalização pela embaixada ou consulado.
  • Cópia certificada autêntica: uma cópia certificada, também chamada Vidimus ou Brevet, é uma cópia cuja conformidade com o documento original foi reconhecida por um notário. Quando os documentos originais foram emitidos por autoridades estrangeiras, algumas instituições exigem cópias certificadas por notário. O mesmo se aplica a documentos destinados ao estrangeiro.
  • Visto: um visto é uma legalização feita sobre uma cópia do original. Caso não esteja na posse do documento original, ainda podemos legalizar a cópia.
  • Legalização de assinatura: ao legalizar uma assinatura, o notário atesta a sua autenticidade: a assinatura que aparece no final de um documento é a da pessoa que afirma tê-lo assinado. Isto é usado principalmente para procurações.

Como resultado e graças à certificação adequada, as traduções e legalizações serão aceites em Portugal e no estrangeiro. Para qualquer questão sobre o tipo de certificação ou legalização necessária para os seus documentos, não hesite em contactar a nossa equipa. Nós iremos guiá-lo em todo o processo (Portugal).

Estamos ansiosos por colaborar consigo.

ABC Translation LLC

Portugal