Norge
Vårt byrå, ABC Translation, spesialiserer seg på autorisert og valaehtet oversettelse på mer enn 80 språk, samt legalisering av dokumenter for offisiell bruk. Vårt team, basert i Norge, kan raskt behandle forespørselen din. Vi trenger kun å motta en kopi av dokumentene som skal oversettes (alle filformater aksepteres). Originaldokumentene er ikke lenger påkrevd (Norge).
- For det første kan du bruke vår e-postadresse (info@abc-office.eu), kontaktskjemaet eller vår WhatsApp-lenke.
- For det andre, vennligst oppgi språket du ønsker oversettelsen på, og om du trenger at oversettelsen legaliseres av notarius publicus og/eller apostilleres (kanselliet), samt om du trenger legalisering via ambassade eller konsulat.
- For det tredje, vil en av våre prosjektledere raskt sende deg et tilbud som inneholder pris og leveringstid for prosjektet. Vi svarer vanligvis innen 30 minutter. Dersom du ikke har fått svar innen en time, ber vi deg vennligst ringe oss.
- For det fjerde og viktigst – når tilbudet er akseptert, starter vi oversettelses- eller legaliseringsprosessen og sender deg de autoriserte oversettelser og/eller legaliseringene per post. Hvis du også ønsker en kopi av oversettelsen og legaliseringen via e-post, vennligst informer prosjektlederen, så sender vi det til deg før originalen sendes.
Når det gjelder behandlingstid, blir autorisert oversettelser og/eller legaliseringer sendt med post eller DHL og/eller e-post innen 2–3 virkedager. Dette avhenger imidlertid av omfanget og vanskelighetsgraden av dokumentene. For eksempel vil du vanligvis motta et dokument på én side innen to virkedager per post.
Våre hovedspråk:
Afrikaans | Albansk | Tysk | Amerikansk engelsk | Amharisk | Engelsk | Arabisk | Armensk | Aymara | Aserbajdsjansk | Baskisk | Bengali | Hviterussisk | Burmesisk | Bosnisk | Brasiliansk portugisisk | Bulgarsk | Kantonesisk | Katalansk | Sinhala | Kinesisk | Forenklet kinesisk | Tradisjonell kinesisk | Koreansk | Kroatisk | Dansk | Dari | Spansk | Estisk | Ewe | Farsi | Finsk | Georgisk | Gresk | Guarani | Hebraisk | Hindi | Ungarsk | Indonesisk | Italiensk | Japansk | Kasakhisk | Khmer | Kirgisisk | Kurdisk | Lao | Latvisk | Lingala | Litauisk | Makedonsk | Malaysisk | Malayalam | Mandarin | Moldovisk | Mongolsk | Montenegrinsk | Nederlandsk | Norsk | Urdu | Usbekisk | Pashto | Punjabi | Persisk | Fula | Polsk | Portugisisk | Quechua | Rumensk | Russisk | Serbisk | Slovakisk | Slovensk | Svensk | Tamil | Tsjekkisk | Thai | Tyrkisk | Turkmensk | Ukrainsk | Vietnamesisk
Eksempler på dokumenter:
Fødselsattest | Ekteskapsattest | Sivilstatusattest | Attest | Patent | Politiattest | Sertifikat | Ugiftattest | Dødsattest | Familieattest | Arbeidsattest | Selvangivelse | Vitnemål | Pass | Førerkort | Testament | Visum | Kontrakt | Skilsmisseavtale | Ekteskapskontrakt | Dom | Prosedyre | Fullmakt | Protokoll
Vanlige typer sertifiseringer / legaliseringer for oversettelser (Norge):
- Autorisert oversettelse: Vi leverer oversettelsen med vårt stempel og signatur.
- Statsautorisert oversettelse: I Norge utføres autoriserte oversettelser av statsautoriserte translatører, som har bestått den offisielle autorisasjonsprøven ved Norges Handelshøyskole (NHH) og er godkjent av Kunnskapsdepartementet. Disse oversettelsene har juridisk gyldighet og er stemplet og signert av translatøren som bekrefter at oversettelsen er en tro og nøyaktig gjengivelse av originaldokumentet. Våre samarbeidspartnere er statsautoriserte translatører i Norge, og vi sørger for at oversettelsene blir akseptert av offentlige myndigheter, domstoler og utenlandske institusjoner både i Norge og internasjonalt.
- Legaliserte oversettelser: Notarius publicus legaliserer oversetterens signatur på oversettelsen.
- Oversettelse med apostille: Kanselliet legaliserer notariusens signatur.
- Oversettelse legalisert av ambassade eller konsulat: Ambassaden eller konsulatet legaliserer oversettelsen for bruk i utlandet.
Vanlige typer legaliseringer for offisielt bruk (Norge):
- Legalisering med apostille: Landene som har undertegnet Haag-konvensjonen anerkjenner dokumentets gyldighet uten visum fra ambassade eller konsulat, forutsatt at dokumentet bærer en apostille-legalisering.
- Legalisering av ambassade eller konsulat: For at dokumenter skal være gyldige i enkelte land, som for eksempel Kina, må de legaliseres ved ambassaden eller konsulatet. Alle dokumenter må først legaliseres av notarius publicus og kanselliet/prefekturet før ambassaden eller konsulatet kan påføre sin legalisering.
- Bekreftet kopi: En bekreftet kopi, også kalt Vidimus eller Brevet, er en kopi som er bekreftet av notarius publicus som identisk med originalen. Når originaldokumenter er utstedt av utenlandske myndigheter, krever enkelte institusjoner bekreftede kopier som også er bekreftet av notarius publicus. Dette gjelder også for dokumenter som skal brukes i utlandet.
- Visum: Et visum er en legalisering som utføres på en kopi av originaldokumentet. Dersom du ikke har originalen, kan vi fortsatt legalisere kopien.
- Legalisering av signatur: Ved å legalisere en signatur bekrefter notarius publicus signaturens ekthet: signaturen nederst på dokumentet tilhører personen som hevder å ha signert det. Dette brukes hovedsakelig for fullmakter.
Som resultat, og takket være korrekt sertifisering, vil oversettelser og legaliseringer bli godkjent i Norge og i utlandet. Dersom du har spørsmål om hvilken type sertifisering eller legalisering du trenger for dine dokumenter, ikke nøl med å kontakte vårt team. Vi vil veilede deg gjennom hele prosessen (Norge).
Vi ser frem til et godt samarbeid.


