France
Notre agence de traduction et de légalisation est spécialisée dans les traductions certifiées et assermentées dans plus de 80 langues ainsi que dans les légalisations. Notre équipe basée en France peut traiter rapidement votre demande. Nous avons uniquement besoin de recevoir une copie des documents à traduire (tous les formats sont acceptés). Les documents originaux ne sont plus requis (France).
- Dans un premier temps, vous pouvez utiliser notre adresse e-mail (info@abc-office.eu), le formulaire de contact, ou encore notre lien WhatsApp.
- Ensuite, veuillez préciser la langue dans laquelle vous souhaitez recevoir la traduction ainsi que si vous avez besoin que la traduction soit légalisée par le notaire et/ou apostillée (Chancellerie), ou encore si vous avez besoin d’une légalisation auprès d’une ambassade ou d’un consulat.
- Puis, l’un de nos chefs de projet vous enverra rapidement un devis mentionnant le prix et le délai de réalisation de ce projet. Nous répondons généralement dans les 30 minutes. Toutefois, merci de nous appeler si vous n’avez pas reçu de réponse au-delà d’une heure.
- Enfin, et c’est le plus important, une fois le devis accepté, nous lancerons le processus de traduction ou de légalisation et nous vous enverrons les traductions certifiées et/ou les légalisations par courrier postal. Si vous souhaitez également recevoir une copie de la traduction et de la légalisation par e-mail, merci d’en informer le chef de projet et nous vous l’enverrons par e-mail avant l’expédition des originaux.
En termes de délais, les traductions certifiées et/ou les légalisations sont envoyées par courrier postal ou DHL et/ou par e-mail sous 2 à 3 jours ouvrables. Cependant, cela dépend aussi du volume et du niveau de difficulté des documents. Par exemple, vous devriez recevoir un document d’une page sous 2 jours ouvrables par courrier.
Voici une liste de nos principales langues :
Afrikaans | Albanais | Allemand | Américain | Amharique | Anglais | Arabe | Arménien | Aymara | Azerbaïdjanais | Basque | Bengali | Biélorusse | Birman | Bosniaque | Brésilien | Bulgare | Cantonais | Catalan | Cinghalais | Chinois | Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Coréen | Croate | Danois | Dari | Espagnol | Estonien | Éwé | Farsi | Finnois | Géorgien | Grec | Guarani | Hébreu | Hindi | Hongrois | Indonésien | Italien | Japonais | Kazakh | Khmer | Kirghize | Kurde | Lao | Letton | Lingala | Lituanien | Macédonien | Malaisien | Malayalam | Mandarin | Moldave | Mongol | Monténégrin | Néerlandais | Norvégien | Ourdou | Ouzbek | Pachtoune | Pendjabi | Persan | Peul | Polonais | Portugais | Quechua | Roumain | Russe | Serbe | Slovaque | Slovène | Suédois | Tamoul | Tchèque | Thaï | Turc | Turkmène | Ukrainien | Vietnamien
Voici une liste non exhaustive des documents :
Acte de naissance | Acte de mariage | Acte d’état civil | Attestation | Brevet | Casier judiciaire | Certificat | Certificat de célibat | Acte de décès | Livret de famille | Certificat de travail | Déclaration fiscale | Diplôme | Passeport | Permis de conduire | Testament | Visa | Contrat | Contrat de divorce | Contrat de mariage | Jugement | Procédure | Procuration | Procès-verbal
Types courants de certifications/légalisations pour traductions (France) :
- Traduction certifiée : nous fournissons la traduction avec notre cachet et notre signature.
- Traduction assermentée : nous fournissons des traductions assermentées réalisées par un traducteur expert près la Cour d’appel.
- Traduction légalisée : le notaire légalise la signature du traducteur sur la traduction.
- Traduction avec apostille : la chancellerie légalise la signature du notaire.
- Traduction légalisée par une ambassade ou un consulat : l’ambassade ou le consulat légalise la traduction pour une utilisation à l’étranger.
Types courants de légalisations pour usage officiel (France) :
- Légalisation par apostille : les pays signataires de la Convention de La Haye reconnaissent la valeur d’un document sans le visa d’un consulat ou d’une ambassade, à condition qu’il porte l’apostille.
- Légalisation par une ambassade ou un consulat : pour que des documents soient valables dans certains pays, comme la Chine, ils doivent être légalisés auprès de l’ambassade ou du consulat. Tous les documents doivent d’abord être légalisés par un notaire et la chancellerie/préfecture avant que l’ambassade ou le consulat puisse y apposer leur légalisation.
- Copie certifiée conforme : également appelée Vidimus ou Brevet, il s’agit d’une copie dont la conformité avec l’original est reconnue par un notaire. Lorsque les documents originaux ont été délivrés par des autorités étrangères, certaines institutions exigent des copies certifiées par notaire. Il en est de même pour les documents destinés à l’étranger.
- Visa : un visa est une légalisation effectuée sur une copie de l’original. Dans le cas où vous ne seriez pas en possession de l’original, nous pouvons tout de même légaliser la copie.
- Légalisation de signature : en légalisant une signature, le notaire atteste de son authenticité : la signature figurant au bas d’un document est bien celle de la personne déclarant l’avoir signée. Cela est principalement utilisé pour les procurations.
Grâce à la certification adéquate, vos traductions et légalisations seront acceptées en France et à l’étranger. Pour toute question concernant le type de certification ou de légalisation dont vous avez besoin pour vos documents, n’hésitez pas à contacter notre équipe. Nous vous guiderons tout au long du processus (France).
Nous nous réjouissons de collaborer avec vous.