Suomi
Käännös- ja laillistamistoimistomme on erikoistunut virallisiin ja valaehtoisiin käännöksiin yli 80 kielellä sekä laillistamisiin. Suomessa toimiva tiimimme voi käsitellä pyyntösi nopeasti. Meidän tarvitsee saada vain kopio käännettävistä asiakirjoista (kaikki tiedostomuodot hyväksytään). Alkuperäisiä asiakirjoja ei enää vaadita (Suomi).
- Ensinnäkin voit vapaasti käyttää sähköpostiosoitetta (info@abc-office.eu), yhteydenottolomaketta tai WhatsApp-linkkiämme.
- Toiseksi, ilmoitathan kielen, jolle haluat käännöksen tehtävän, sekä sen, tarvitseeko käännös laillistaa notaarilla ja/tai apostillilla (kanslia) ja onko tarpeen laillistaa asiakirja suurlähetystössä tai konsulaatissa.
- Kolmanneksi, yksi projektipäälliköistämme laatii sinulle nopeasti tarjouksen, jossa mainitaan hinta ja toimitusaika. Vastaamme yleensä 30 minuutin kuluessa. Jos et kuitenkaan ole saanut vastausta tunnin sisällä, pyydämme sinua ystävällisesti soittamaan meille.
- Neljänneksi ja tärkeimpänä, kun tarjous on hyväksytty, aloitamme käännös- tai laillistamisprosessin ja lähetämme sinulle viralliset käännökset ja/tai laillistetut asiakirjat postitse. Jos haluat lisäksi saada kopion käännöksestä ja laillistamisesta sähköpostitse, kerrothan siitä projektipäällikölle, niin toimitamme sen sinulle ennen alkuperäisten lähettämistä.
Toimitusajan osalta viralliset käännökset ja/tai laillistamiset lähetetään postitse tai DHL:llä ja/tai sähköpostitse 2–3 arkipäivän kuluessa. Tämä riippuu kuitenkin asiakirjojen määrästä ja vaikeusasteesta. Esimerkiksi yhden sivun asiakirja toimitetaan yleensä postitse kahden arkipäivän kuluessa.
Tässä on luettelo pääkielistämme:
Afrikaans | Albania | Saksa | Amerikka | Amharan kieli | Englanti | Arabia | Armenia | Aymara | Azerbaidžani | Baskin kieli | Bengali | Valkovenäjä | Burman kieli | Bosnia | Brasilian portugali | Bulgaria | Kantoninkiina | Katalaani | Sinhala | kiina | yksinkertaistettu kiina | perinteinen kiina | Korea | Kroatia | Tanska | Dari | Espanja | Viro | Ewe | Farsi | Suomi | Georgia | Kreikka | Guarani | Heprea | Hindi | Unkari | Indonesia | Italia | Japani | Kazakki | Khmer | Kirgiisi | Kurdi | Lao | Latvia | Lingala | Liettua | Makedonia | Malaiji | Malayalam | Mandariinikiina | Moldovan kieli | Mongolia | Montenegro | Hollanti | Norja | Urdu | Uzbekki | Paštu | Punjabi | Persia | Fula | Puola | Portugali | Ketšua | Romania | Venäjä | Serbia | Slovakki | Slovenia | Ruotsi | Tamil | Tšekki | Thai | Turkki | Turkmeni | Ukraina | Vietnam
Tässä on ei-tyhjentävä luettelo asiakirjoista:
Syntymätodistus | avioliittotodistus | siviilisäätytodistus | todistus | patentti | rikosrekisteriote | todistus | naimattomuustodistus | kuolintodistus | perhetodistus | työtodistus | veroilmoitus | tutkintotodistus | passi | ajokortti | testamentti | viisumi | sopimus | avioeropäätös | avioliittosopimus | tuomio | oikeusprosessi | valtakirja | pöytäkirja
Yleisimmät sertifiointi- ja laillistamistyypit käännöksille (Suomi):
- Viranomainen käännös: toimitamme käännöksen leimallamme ja allekirjoituksellamme.
- Auktorisoitu käännös: Auktorisoitu käännös on virallinen käännös, jonka tekee auktorisoitu kääntäjä – hän on läpäissyt Opetushallituksen järjestämän tutkinnon ja saanut oikeuden vahvistaa käännöksensä leimalla ja allekirjoituksella. Tällainen käännös hyväksytään viranomaisissa Suomessa ja se voidaan laillistaa notaarilla, apostillilla tai konsulaatissa käytettäväksi myös ulkomailla.
- Laillistettu käännös: notaari vahvistaa kääntäjän allekirjoituksen käännöksessä.
- Käännös apostillella: kanslia vahvistaa notaarin allekirjoituksen.
- Suurlähetystön tai konsulaatin laillistama käännös: suurlähetystö tai konsulaatti vahvistaa käännöksen ulkomailla käyttöä varten.
Yleisimmät laillistamistyypit viralliseen käyttöön (Suomi):
- Apostille-laillistus: Haagin sopimuksen allekirjoittaneet maat hyväksyvät asiakirjan ilman konsulaatin tai suurlähetystön viisumia, jos siinä on apostille-laillistus.
- Laillistaminen suurlähetystössä tai konsulaatissa: tietyissä maissa, kuten Kiinassa, asiakirjat on laillistettava suurlähetystössä tai konsulaatissa. Kaikki asiakirjat on ensin vahvistettava notaarilla ja kansliassa/maistraatissa ennen kuin suurlähetystö tai konsulaatti voi vahvistaa ne.
- Oikeaksi todistettu kopio: oikeaksi todistettu kopio, jota kutsutaan myös nimellä Vidimus tai Brevet, on kopio, jonka vastaavuuden alkuperäiseen asiakirjaan on vahvistanut notaari. Kun alkuperäiset asiakirjat on myöntänyt ulkomainen viranomainen, jotkin instituutiot vaativat notaarin oikeaksi todistamia kopioita. Sama koskee ulkomaille meneviä asiakirjoja.
- Visa: viisumi on alkuperäisen asiakirjan kopioon tehty laillistus. Mikäli alkuperäistä asiakirjaa ei ole, voimme silti laillistaa kopion.
- Allekirjoituksen laillistaminen: laillistamalla allekirjoituksen notaari vahvistaa sen aitouden – että asiakirjan alareunassa oleva allekirjoitus on sen henkilön, joka väittää sen allekirjoittaneensa. Tätä käytetään pääasiassa valtakirjoissa.
Näin ollen ja oikean sertifioinnin ansiosta käännökset ja laillistukset hyväksytään Suomessa ja ulkomailla. Jos sinulla on kysyttävää siitä, millaista sertifiointia tai laillistamista tarvitset asiakirjoillesi, älä epäröi ottaa yhteyttä tiimiimme. Opastamme sinut prosessin läpi (Suomi).
Odotamme innolla yhteistyötä kanssanne.