Danmark

Vores oversættelses- og legaliseringsbureau specialiserer sig i bekræftede og autoriserede oversættelser på mere end 80 sprog samt legaliseringer. Vores team i Danmark kan hurtigt behandle din forespørgsel. Vi skal bare at modtage en kopi af de dokumenter, der skal oversættes (alle formater accepteres). Originaldokumenterne er ikke længere påkrævet.

  1. Du er velkommen til at bruge vores e-mailadresse (info@abc-office.eu), eller kontaktformularen. Du kan også kontakte os via vores WhatsApp-link.
  2. Du bedes angive det sprog, du ønsker at modtage oversættelsen på, og om du har brug for, at oversættelsen skal legaliseres af en notar og/eller forsynes med apostille (kansleriet), samt om du har brug for en legalisering via ambassaden eller konsulatet.
  3. En af vores projektledere sender dig hurtigt et tilbud med pris og leveringstid for projektet. Vi svarer normalt inden for 30 minutter. Men ring til os, hvis du ikke har fået svar inden for en time.
  4. Sidst, men ikke mindst – når tilbuddet er accepteret, starter vi oversættelses- eller legaliseringsforløbet og sender dig de bekræftede oversættelser og/eller legaliseringerne med posten. Hvis du også har brug for en kopi af oversættelsen og legaliseringen via e-mail, bedes du give projektlederen besked. Så sender vi den til dig via e-mail, inden de originale dokumenter afsendes.

Med hensyn til levering bliver de bekræftede oversættelser og/eller legaliseringerne sendt med posten eller DHL og/eller via e-mail inden for 2-3 hverdage. Det afhænger dog også af dokumenternes omfang og sværhedsgrad. F.eks. modtager du sædvanligvis et dokument på én side med posten inden for to hverdage.

Her er en liste over vores hovedsprog:

Afrikaans | Albansk | Amerikansk engelsk | Amharisk | Arabisk | Armensk | Aserbajdsjansk | Aymara | Baskisk | Bengalsk | Bosnisk | Brasiliansk | Bulgarsk | Burmesisk | Catalansk | Dansk | Dari | Engelsk | Estisk | Ewe | Farsi | Finsk | Fula | Georgisk | Græsk | Guarani | Hebraisk | Hindi | Hollandsk | Hviderussisk | Indonesisk | Italiensk | Japansk | Kantonesisk | Kasakhisk | Khmer | Kinesisk | Forenklet kinesisk | Traditionelt kinesisk | Kirgisisk | Koreansk | Kroatisk | Kurdisk | Lao | Lettisk | Lingala | Litauisk | Makedonsk | Malayalam | Malaysisk | Mandarin | Moldovisk | Mongolsk | Montenegrinsk | Norsk | Pashto | Persisk | Polsk | Portugisisk | Punjabi | Quechua | Rumænsk | Russisk | Serbisk | Singalesisk | Slovakisk | Slovensk | Spansk | Svensk | Tamil | Thai | Tjekkisk | Turkmensk | Tyrkisk | Tysk | Ukrainsk | Ungarsk | Urdu | Usbekisk | Vietnamesisk

Her er en ikke-udtømmende liste over dokumenter:

Fødselsattest | Vielsesattest | Civilstandsattest | Attest | Patent | Straffeattest | Certifikat | Dødsattest | Familieattest | Arbejdsattest | Selvangivelse | Diplom | Pas | Kørekort | Testamente | Visum | Kontrakt | Skilsmissekontrakt | Ægteskabskontrakt | Dom | Procedure | Fuldmagt | Referat

Almindelige typer certificeringer/legaliseringer for oversættelser (Danmark):

  • Bekræftet oversættelse: Vi leverer oversættelsen med vores stempel og underskrift.
  • Autoriseret oversættelse: I Danmark findes der ikke længere statsautoriserede oversættere, men vi tilbyder certificerede oversættelser, hvor vores oversættere underskriver oversættelsen. Underskriften bekræftes derefter af en notar. Herefter kan dokumentet påføres apostille af Justitsministeriet, så det anerkendes både i Danmark og i udlandet.
  • Legaliseret oversættelse: Notaren legaliserer oversætterens underskrift på oversættelsen.
  • Oversættelse med apostille: Kansleriet legaliserer notarens underskrift.
  • Oversættelse legaliseret af en ambassade eller et konsulat: Ambassaden eller konsulatet legaliserer oversættelsen til brug i udlandet.

Almindelige typer legaliseringer til officiel brug (Danmark):

  • Legalisering med apostille: De lande, der har underskrevet Haag-konventionen, anerkender et dokument uden konsulat- eller ambassadepåtegning, forudsat at det er forsynet med apostille.
  • Legalisering på en ambassade eller et konsulat: For at dokumenter kan godtages i visse lande, som f.eks. Kina, skal de legaliseres på ambassaden eller konsulatet. Alle dokumenter skal legaliseres af en notar og kansleriet/præfekturet, før ambassaden eller konsulatet kan påføre sin legalisering.
  • Ægte bekræftet kopi: En bekræftet kopi, også kaldet vidimus eller brevet, er en kopi, hvis overensstemmelse med originalen er blevet bekræftet af en notar. Når originaldokumenter er udstedt af udenlandske myndigheder, kræver visse institutioner bekræftede kopier certificeret af en notar. Det samme gælder dokumenter, der skal til udlandet.
  • Påtegning: En påtegning er en legalisering foretaget på en kopi af originalen. Hvis du ikke er i besiddelse af originalen, kan vi stadig legalisere kopien.
  • Legalisering af underskrift: Ved at legalisere en underskrift bekræfter notaren dens ægthed: Underskriften nederst på dokumentet tilhører den person, der hævder at have underskrevet det. Dette bruges primært til fuldmagter.

Som følge heraf – og takket være den korrekte certificering – accepteres oversættelserne og legaliseringerne i Danmark og i udlandet. Hvis du skulle have spørgsmål vedrørende den type certificering eller legalisering, du har brug for til dine dokumenter, er du velkommen til at kontakte vores team. Vi vejleder dig gennem hele forløbet.

Vi ser frem til at samarbejde med dig.

ABC Translation LLC

Danmark