Danmark
Vores oversættelses- og legaliseringsbureau specialiserer sig i bekræftede og autoriserede oversættelser på mere end 80 sprog samt legaliseringer. Vores team baseret i Danmark kan hurtigt behandle din anmodning. Vi behøver kun at modtage en kopi af de dokumenter, der skal oversættes (alle formater accepteres). Originaldokumenterne er ikke længere påkrævede (Danmark).
- For det første, er du velkommen til at bruge vores e-mailadresse (info@abc-office.eu), kontaktformularen eller du kan også bruge vores WhatsApp-link.
- For det andet, bedes du angive det sprog, du ønsker at modtage oversættelsen på, og om du har brug for, at oversættelsen skal legaliseres af notaren og/eller forsynes med apostille (Kancelliet), samt om du har brug for en legalisering via ambassaden eller konsulatet.
- For det tredje, vil en af vores projektledere hurtigt sende dig et tilbud, der nævner prisen og leveringstiden for projektet. Vi svarer normalt inden for 30 minutter. Men ring venligst til os, hvis du ikke har fået svar inden for en time.
- For det fjerde og vigtigst, når tilbuddet er accepteret, starter vi oversættelses- eller legaliseringsprocessen og sender dig de bekræftede oversættelser og/eller legaliseringerne med posten. Hvis du også har brug for en kopi af oversættelsen og legaliseringen via e-mail, bedes du informere projektlederen, så sender vi den til dig via e-mail, inden de originale dokumenter afsendes.
Med hensyn til levering bliver de bekræftede oversættelser og/eller legaliseringerne sendt med posten eller DHL og/eller via e-mail inden for 2-3 arbejdsdage. Det afhænger dog også af dokumenternes omfang og sværhedsgrad. For eksempel bør du modtage et dokument på én side inden for 2 arbejdsdage med posten.
Her er en liste over vores hovedsprog:
Afrikaans | Albansk | Tysk | Amerikansk | Amharisk | Engelsk | Arabisk | Armensk | Aymara | Aserbajdsjansk | Baskisk | Bengalsk | Hviderussisk | Burmesisk | Bosnisk | Brasiliansk | Bulgarsk | Kantonesisk | Katalansk | Sinhala | Kinesisk | Forenklet kinesisk | Traditionelt kinesisk | Koreansk | Kroatisk | Dansk | Dari | Spansk | Estisk | Ewe | Farsi | Finsk | Georgisk | Græsk | Guarani | Hebraisk | Hindi | Ungarsk | Indonesisk | Italiensk | Japansk | Kasakhisk | Khmer | Kirgisisk | Kurdisk | Lao | Lettisk | Lingala | Litauisk | Makedonsk | Malaysisk | Malayalam | Mandarin | Moldovisk | Mongolsk | Montenegrinsk | Hollandsk | Norsk | Urdu | Usbekisk | Pashto | Punjabi | Persisk | Fula | Polsk | Portugisisk | Quechua | Rumænsk | Russisk | Serbisk | Slovakisk | Slovensk | Svensk | Tamil | Tjekkisk | Thai | Tyrkisk | Turkmensk | Ukrainsk | Vietnamesisk
Her er en ikke-udtømmende liste over dokumenter:
Fødselsattest | Vielsesattest | Civilstandsattest | Attestation | Patent | Straffeattest | Certifikat | Attest for ugifthed | Dødsattest | Familieattest | Arbejdsattest | Skatteerklæring | Diplom | Pas | Kørekort | Testamente | Visum | Kontrakt | Skilsmissekontrakt | Ægteskabskontrakt | Dom | Procedure | Fuldmagt | Referat
Almindelige typer certificeringer/legaliseringer for oversættelser (Danmark):
- Bekræftet oversættelse: Vi leverer oversættelsen med vores stempel og underskrift.
- Autoriseret oversættelse: I Danmark findes der ikke statsautoriserede oversættere, men vi tilbyder certificerede oversættelser, hvor vores oversættere underskriver oversættelsen, og underskriften derefter bekræftes af en notar. Herefter kan dokumentet påføres apostille af Justitsministeriet, så det anerkendes både i Danmark og i udlandet.
- Legaliseret oversættelse: Notaren legaliserer oversætterens underskrift på oversættelsen.
- Oversættelse med apostille: Kancelliet legaliserer notarens underskrift.
- Oversættelse legaliseret af en ambassade eller et konsulat: Ambassaden eller konsulatet legaliserer oversættelsen til brug i udlandet.
Almindelige typer legaliseringer til officiel brug (Danmark):
- Legalisering med apostille: De lande, der har underskrevet Haag-konventionen, anerkender værdien af et dokument uden konsulat- eller ambassadevisum, forudsat at det er forsynet med apostille.
- Legalisering af en ambassade eller et konsulat: For at dokumenter skal være gyldige i visse lande, som Kina, skal de legaliseres på ambassaden eller konsulatet. Alle dokumenter skal legaliseres af en notar og Kancelliet/Præfekturet, før ambassaden eller konsulatet kan påføre deres legalisering.
- Ægte bekræftet kopi: En bekræftet kopi, også kaldet Vidimus eller Brevet, er en kopi, hvis overensstemmelse med originalen er blevet bekræftet af en notar. Når originaldokumenter er udstedt af udenlandske myndigheder, kræver visse institutioner bekræftede kopier certificeret af en notar. Det samme gælder dokumenter, der skal til udlandet.
- Visum: Et visum er en legalisering foretaget på en kopi af originalen. Hvis du ikke er i besiddelse af originalen, kan vi stadig legalisere kopien.
- Legalisering af underskrift: Ved at legalisere en underskrift bekræfter notaren dens ægthed: underskriften nederst på dokumentet tilhører den person, der hævder at have underskrevet det. Dette bruges primært til fuldmagter.
Som resultat – og takket være den korrekte certificering – vil oversættelser og legaliseringer blive accepteret i Danmark og i udlandet. For ethvert spørgsmål vedrørende den type certificering eller legalisering, du har brug for til dine dokumenter, er du velkommen til at kontakte vores team. Vi vil guide dig gennem hele processen (Danmark).
Vi ser frem til at samarbejde med dig.